British & Commonwealth Military Badge Forum

Recent Books by Forum Members

   

Go Back   British & Commonwealth Military Badge Forum > Common Forums > It's a Mystery -Unknown Insignia for Identification

 Other Pages: Galleries, Links etc.
Glossary  Books by Forum Members     Canadian Pre 1914    CEF    CEF Badge Inscriptions   Canadian post 1920     Canadian post 1953     British Cavalry Badges     Makers' Marks    Pipers' Badges  Canadian Cloth Titles  Books  SEARCH
 
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 18-11-16, 08:15 PM
btns's Avatar
btns btns is offline
Member
 
Join Date: Jan 2009
Posts: 1,964
Default Can anyone translate this arabic script for me?

It is on a button marked "Firmin, London" and I have no clue what it says.
Attached Images
File Type: jpg aa_arabic.jpg (47.7 KB, 83 views)
Reply With Quote
  #2  
Old 18-11-16, 10:41 PM
elgee45 elgee45 is offline
Member
 
Join Date: Nov 2010
Location: Brisbane, Australia
Posts: 326
Default

Contact Mustapha Baj . . .
Reply With Quote
  #3  
Old 19-11-16, 10:09 AM
Eddie Parks's Avatar
Eddie Parks Eddie Parks is offline
Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Northern Ireland
Posts: 1,543
Default

It's not Arabic. Eddie
Reply With Quote
  #4  
Old 19-11-16, 11:04 AM
btns's Avatar
btns btns is offline
Member
 
Join Date: Jan 2009
Posts: 1,964
Default

Thank you for your replies.
I am even more puzzled now.
Reply With Quote
  #5  
Old 19-11-16, 11:40 AM
Eddie Parks's Avatar
Eddie Parks Eddie Parks is offline
Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Northern Ireland
Posts: 1,543
Default

I do see that the crown appears to be Jordanian but the script is definately not Arabic. Eddie
Reply With Quote
  #6  
Old 19-11-16, 11:49 AM
Wmr-RHB's Avatar
Wmr-RHB Wmr-RHB is offline
Member
 
Join Date: Aug 2011
Location: Netherlands
Posts: 1,371
Default

Quote:
Originally Posted by Eddie Parks View Post
I do see that the crown appears to be Jordanian but the script is definately not Arabic. Eddie
I agree with the crown being Jordanian.
Sorry I disagree with the script not being Arabic. The Arabic script lends itself to much calligraphic freedom (which b.t.w. does not make the reading of it easier to the casual reader).
__________________
Henk

Interested in the lineage of the unit your badge represents?
Try: Regimental lineages
Reply With Quote
  #7  
Old 19-11-16, 03:37 PM
Eddie Parks's Avatar
Eddie Parks Eddie Parks is offline
Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Northern Ireland
Posts: 1,543
Default

I'll run it by my مدرس (mudarris) who is also a caligrapher.
Eddie.
PS - I've taken another look at the drown and its not a Jordanian crown after all. Numerous example below
Attached Images
File Type: jpg Wylie 1.jpg (94.8 KB, 47 views)
Reply With Quote
  #8  
Old 19-11-16, 03:56 PM
peter monahan peter monahan is offline
Member
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 2,406
Default

If it is 'Persian' script - the highly stylized calligraphy often used in Moghul inscriptions - or Deva Nagri, it might belong to one of the Princely States of India. Just a thought.
Reply With Quote
  #9  
Old 19-11-16, 04:14 PM
Wmr-RHB's Avatar
Wmr-RHB Wmr-RHB is offline
Member
 
Join Date: Aug 2011
Location: Netherlands
Posts: 1,371
Default

Quote:
Originally Posted by peter monahan View Post
If it is 'Persian' script - the highly stylized calligraphy often used in Moghul inscriptions - or Deva Nagri, it might belong to one of the Princely States of India. Just a thought.
The Arabic script is used for many more languages then Arabic alone. Like the Latin script is used for much more languages then Latin alone. And, like Latin is adapted to those languages introducing diacriticals and ligatures, Arabic script is also adapted (often adding dots above or below characters).

Persian (Farsi) is using the Arabic script with some adaptions since it became an Islamic country by majority.

The same story for several languages between Persia/Iran and India and in India itself. Dari, Pashtu, Punjabi, Urdu, .....

Devanagri is a complete different kind of script. It is used for languages like Hindi, Nepali, Rajasthani, Marathi, ... The script shown above is not Devanagri, nor any of it's brethren like Gurmukhi or Bengali.
__________________
Henk

Interested in the lineage of the unit your badge represents?
Try: Regimental lineages
Reply With Quote
  #10  
Old 19-11-16, 10:39 PM
elgee45 elgee45 is offline
Member
 
Join Date: Nov 2010
Location: Brisbane, Australia
Posts: 326
Default

Arab Legion . . . ?
Reply With Quote
  #11  
Old 20-11-16, 09:28 AM
Wmr-RHB's Avatar
Wmr-RHB Wmr-RHB is offline
Member
 
Join Date: Aug 2011
Location: Netherlands
Posts: 1,371
Default

Quote:
Originally Posted by elgee45 View Post
Arab Legion . . . ?
In Arabic: الفيلق العربي
While I am not 100% certain, I doubt that that is on the button (even partly, becuse the button text is longer).

Todays name of the Jordanian Army is longer: القوّات البرية الاردنيّة
That is three words, like on the button, but I fail to see simiilarity with the stylized script on the button.

I also doubt that anything picturing the Arab Legion would have the crown only and not the swords.
__________________
Henk

Interested in the lineage of the unit your badge represents?
Try: Regimental lineages
Reply With Quote
  #12  
Old 20-11-16, 10:23 AM
Eddie Parks's Avatar
Eddie Parks Eddie Parks is offline
Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Northern Ireland
Posts: 1,543
Default

I have spoken to my teacher. She says that it is in fact Arabic but uses some caligraphic characters she says are outside my level of Arabic!!! That said she can't read it completely but can see "The Royal ----- Cross" The missing word looks like Harithy which is of course a name not a word.

I really would like to see a full answer to this.

Eddie
Reply With Quote
  #13  
Old 21-11-16, 05:53 PM
Jelly Terror's Avatar
Jelly Terror Jelly Terror is online now
Member
 
Join Date: Oct 2013
Posts: 2,780
Default

A Saudi colleague has (via email) kindly translated the inscription as:

'The Guard Queen Saida'

I am awaiting a reply as to whether this is a literal, word-for-word translation.

Hope it makes sense and is of help.

Regards,

JT
Reply With Quote
  #14  
Old 25-11-16, 12:39 PM
Jelly Terror's Avatar
Jelly Terror Jelly Terror is online now
Member
 
Join Date: Oct 2013
Posts: 2,780
Default

Can now confirm my colleague's translation is literal/word-for-word.

He also concurs with the above assertion of the button being of Jordanian origin.

JT
Reply With Quote
  #15  
Old 25-11-16, 06:47 PM
Eddie Parks's Avatar
Eddie Parks Eddie Parks is offline
Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Northern Ireland
Posts: 1,543
Default

In a way that only increases the mystery as Queen Saida (Sayyida)is a semi-legendry figure from Moroccan 16th century history, aka the Pirate Queen.

Or a modern Facebook member!!!https://www.facebook.com/people/Said...00006294255103

Could you ask your Saudi friend exactly how he reads the Arabic - either in MSA script or transliterated?

Eddie
Reply With Quote
Reply

Tags
arabic, button, kingdom, unknown

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

mhs link

All times are GMT. The time now is 08:28 PM.


Powered by: vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.