|
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
||||
|
||||
69th Battalion
Hi All
I have yet another question: The 69th Battalion, CEF: As I understand it, this was one of the French speaking battalions, yes? If so, the other French battalions seem to all have "Canadien Français" on their badges. Why does this battalion have the English "Canada"? Many thanks for any words of wisdom. Cheers, Tim |
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Hello Tim, I will try to answer your question. The 69th Battalion, CEF reecruited in all the province of Québec so for this reason the badge has the Québec provincial crest,also the badge has the wording 'Service Outre Mer' (Overseas Service), explanation not needed here.Finally the word 'Canada'✱ is neither French or English,it's bilingual,showing that the battalion was from this country. The 69th Battalion was authorized on 10 July 1915 and embarked for Britain on 17 April 1916. The battalion was commanded by Lt.-Col. J.A. Dansereau from 19 April 1916 to 4 January 1917. The battalion was awarded the battle honour THE GREAT WAR 1916-17. The battalion provided reinforcements to the Canadian Corps in the field until 4 January 1917, when its personnel were absorbed by the 10th Reserve Battalion, CEF. The battalion was disbanded on 30 August 1920. The 69th Battalion, CEF is perpetuated by Les Fusiliers Mont-Royal. Jo ✱The name of Canada has been in use since the founding of the French colony of Canada in the 16th century. The name originates from a Saint-Lawrence Iroquoian word kanata (or canada) for "settlement", "village", or "land". It is pronounced /ˈkænədə/ in English, [kanadɑ] in standard Quebec French. In Inuktitut, one of the official languages of the territory of Nunavut, the First Nations word (pronounced [kanata]) is used, with the Inuktitut syllabics ᑲᓇᑕ.
__________________
"There truly exists but one perfect order: that of cemeteries. The dead never complain and they enjoy their equality in silence." - “There are things we know that we know,” “There are known unknowns. That is to say there are things that we now know we don't know. But there are also unknown unknowns. There are things we do not know we don't know.” Donald Rumsfeld, before the Iraqi Invasion,2003. Age is something that doesn't matter, unless you are a cheese. Last edited by Voltigeur; 22-05-17 at 03:40 PM. |
#3
|
||||
|
||||
Salut Jo
that's fantastic. thanks, I had missed "outre mer" and now it makes much better sense to me. Much appreciated! merci, Tim |
#4
|
||||
|
||||
Hello Chipper, and all
I am French and collect Canadian cap badges, living near Vimy. The last remark on "service outremer" proves the origin of this battalion. The motto "Je me souviens" is that of the 22nd french battalion. Nice day in Canada. Jean Paul |
#5
|
||||
|
||||
Bonjour Jean-Paul,belle collection d'insignes de la 1ere GM, félicitation. Au sujet de la devise 'JE ME SOUVIENS' a elle a été utilsée par le 22ème Bataillon mais en fait, c'est la devise officielle de la province de Québec.
Mes salutations. Good day Jean-Paul,a nice collection of badges that you have,congrats. About the motto 'JE ME SOUVIENS' used by the 22nd Battalion, is in fact the official motto of the province of Québec. Cheers. Jo
__________________
"There truly exists but one perfect order: that of cemeteries. The dead never complain and they enjoy their equality in silence." - “There are things we know that we know,” “There are known unknowns. That is to say there are things that we now know we don't know. But there are also unknown unknowns. There are things we do not know we don't know.” Donald Rumsfeld, before the Iraqi Invasion,2003. Age is something that doesn't matter, unless you are a cheese. |
#6
|
||||
|
||||
Bonjour Jean-Paul
Je vous remercie pour l'information, et pour montrer votre collection, des badges très agréables là-bas. Vimy est une belle partie de la France, et bien sûr, si proche du Mémorial canadien! Je suis australien, mais je vis au sud, dans le Gard. Salutations, Tim (Désolé, mon français est pas très bon.) |
|
|